Ένα ακόμη χωρίο από την Ανδρομάχη του Ευριπίδη μας προτείνει ο γνωστός ποιητής και ερευνητής και αφορά την ανθρώπινη φιλονικία...
Το αρχαίο κείμενο:
[Χορός: Σμικρᾶς ἀπ᾿ ἀρχῆς νεῖκος ἀνθρώποις μέγα
γλῶσσ᾿ ἐκπορίζει· τοῦτο δ᾿ οἱ σοφοὶ βροτῶν
ἐξευλαβοῦνται, μὴ φίλοις τεύχειν ἔριν.]
Ο Χορός αποτελείτο από γυναίκες της Φθίας που συμπαραστέκοντο την Ανδρομάχη στην άδικη επίθεση που είχε δεχθεί από την Ερμιόνη και τον Ορέστη.
Και η μετάφραση:
Μεγάλους καυγάδες γιὰ ψύλλου πήδημα
ἀνάβει ἡ γλώσσα στοὺς ἀνθρώπους.
Οἱ συνετοί, μὲ φίλους ἀποφεύγουν
νὰ φιλονικοῦν.
στιχ. 642 – 644
Το αρχαίο κείμενο:
[Χορός: Σμικρᾶς ἀπ᾿ ἀρχῆς νεῖκος ἀνθρώποις μέγα
γλῶσσ᾿ ἐκπορίζει· τοῦτο δ᾿ οἱ σοφοὶ βροτῶν
ἐξευλαβοῦνται, μὴ φίλοις τεύχειν ἔριν.]
Ο Χορός αποτελείτο από γυναίκες της Φθίας που συμπαραστέκοντο την Ανδρομάχη στην άδικη επίθεση που είχε δεχθεί από την Ερμιόνη και τον Ορέστη.
Και η μετάφραση:
Μεγάλους καυγάδες γιὰ ψύλλου πήδημα
ἀνάβει ἡ γλώσσα στοὺς ἀνθρώπους.
Οἱ συνετοί, μὲ φίλους ἀποφεύγουν
νὰ φιλονικοῦν.
στιχ. 642 – 644
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου